忍者ブログ
2024.05│ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

翻訳の仕事のこととか中国語のこととか中華圏旅行のこととか。当たり前だけど内容はあくまで個人の見解です。

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。


最近「微博」を始めました。日本では俗に「中国版ツイッター」って呼ばれているアレです。なかなか楽しいですemoji

これまで中国現地の中国語の記事を読む場合には中国の大手ポータルサイトを一々チェックしなきゃならなかったんですけど、微博の場合は興味のあるジャンルを登録しておくと、自分のTLに勝手に流れてきてくれるのが嬉しいです。それに対する中国現地の方のコメントも一緒に読めたりするので、便利ですね。

ツイッターに例えられるくらいなんだから、ツイッターに似ているのかなぁと思っていたのですが、「ツイッター」とうよりフェイスブックやミクシィに近い感じがしました。(尤も私、フェイスブックはやってないので詳しい機能の違いとかは分からないけどemoji

140字程度の短文だけじゃなく、ブログのような日記のような長めの文章も書けるし、公開範囲も選べるし、フォトアルバムも作れるし、ゲームを楽しめる機能もあるし…。

最近よく「中国の短文投稿サイト」っていう訳注を目にもしますけど、「中国版ツイッター」といよりこっちの方が合っている気がします。いやむしろ普通に中国のSNSでいいんじゃないかな(笑)。

まぁ微博にも色々あるらしいので、そんなに多機能じゃないのもあるのかもしれないけどね。

あと個人的に面白いと思ったのが「粉丝」「关注」。「自分がある方の微博の読者になった(フォローした)」ときは相手の方の「粉丝(フォロワー)になるんですけど、この「フォローする」行為が「关注」なんですよね。相手の方に興味を持つ、関心を持つ、という感じで。この言い方がすごく中国っぽくて面白いなぁと思ったのでした。

ちなみに私は微博を使って何しているのかというと、別に大したことをしているのではなく(笑)、他愛もないことを呟いたり面白い記事やキレイな写真が自分のTLに流れてきたらコメントつけて転載したり…と、そんな感じです。もちろん「粉丝」の数も大したことないのですが^^;。

この間仕事の愚痴を呟いたらそれを同業者関係の方に転載されてしまい、しかもそこが結構読者数の多いところだったらしく、私がこれまでに呟いた呟きの中では一番多い閲覧数となってしまい、ログインしていない状態で自分のページを見に行くと、その呟きがトップに固定された状態になってしまっているのが何となく恥ずかしいですemoji


拍手、ありがとうございましたemoji

PR

2月21日に夫と二人で、今年も横浜中華街の「春節娯楽表演」を見に行ってきました!
(※写真はサムネイル表示にしてあります。クリックすると大きな画像が見れます)

まず最初に行われたのはモンゴル族の踊り。(ちょっと写真ブレちゃったけど・・・emoji
  

次に顔が一瞬で変わる「变脸(ビェンリェン/biànliǎn)」
 

この演目は「雑技」の項目の中に入ってたんだけど、京劇の衣装着た人が出てきて何をするんだと思っていたら…wしかし「变脸」って「雑技」に入るのか(笑)。

この写真じゃブレてる上に遠いから分からないけど、ホントに一瞬で顔(というか隈取り)が変わりました。ナマで見るのは初めてだったのでちょっと感動しましたemoji

こんな椅子の雑技もあったり。


武術とかも。
   

    

そして最後は獅子舞!
   

 

もー可愛いですね~emoji中国の獅子舞愛らしいです。お尻がフリフリしててemoji(例え中身がおっさんでも←いや、おっさんじゃなくて若いお兄さんだよ!)


会場の山下町公園には見た人にご利益をもたらすという四神のイルミネーションが今回もありました。今年は良いこといっぱいあるといいなemoji




拍手、ありがとうございましたemoji
また、ランキングバナーのクリックも、どうもありがとうございましたemoji




Trados Studio 2014の日本語版マニュアルがついに発売されたようなので、最近購入しました!

コレです↓

(クリックすると、大きな画像で見れます)

リリースされた結構前なんですけど、その時は購入サイトへのアクセスが集中していたからなのか、なかなか上手くつながらなかったんですよね~。

なので「特に急ぎってわけじゃないし、しばらくたったらまたアクセスしてみようかな」と思っていたら、最近になってしまいました(笑)。

DL版とDL版⁺製本版があって、私が買ったのは後者の方。

製本版があればDL版は要らなんだけど…(アナログ人間なのでemoji)w

ウェビナー受講したので基本的な使い方は理解しているつもりだけど、やはり一度聞いただけでは頭に入ってこなかったこともあるので、こうして手元で確認できるツールがあると、すごく助かりますねemoji


※今まで料理の話がメインだったこのブログですが、今日からは翻訳のお仕事のことや、中国語のことも積極的に投稿していこうと思います。

もうちょっと気楽に更新できるようにするため、「今日の中国語」コーナーは今後はお休みします。実はアレ結構負担だったんですよ…毎回掲載する単語考えたり、調べたりするのが…(;´Д`)


Prev15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25  →Next
プロフィール
HN:
暁香月
性別:
女性
自己紹介:
翻訳会社のコーディネータ&チェッカー、中日ビジネスコンサル会社の翻訳事業部のコーディネータ&チェッカー/翻訳者を経て現在中国語のフリー翻訳者。在宅で中日訳のほか、中日/日中/英中訳のチェックなども行っています。夫と二人暮らしのアラフォーです。
カレンダー
04 2024/05 06
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
ブログ内検索
アクセス解析