<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:blogChannel="http://backend.userland.com/blogChannelModule" >
  <channel>
  <title>とある中国語スキーのお部屋</title>
  <link>https://hagichong.o-oi.net/</link>
  <atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" type="application/rss+xml" href="https://hagichong.o-oi.net/RSS/" />
  <description>翻訳の仕事のこととか中国語のこととか中華圏旅行のこととか。当たり前だけど内容はあくまで個人の見解です。</description>
  <lastBuildDate>Tue, 01 Feb 2022 05:40:40 GMT</lastBuildDate>
  <language>ja</language>
  <copyright>© Ninja Tools Inc.</copyright>
  <atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/" />

    <item>
    <title>CATツールは買うべきかどうか</title>
    <description>
    <![CDATA[つい最近TwitterでCATツールのこと呟いたのですが（読んで下さった方、ありがとうございます。当該ツイートへのリンクはこちら&rarr;<a href="https://twitter.com/xiaoxiangyue34/status/1487689366273429507" title="" target="_blank">https://twitter.com/xiaoxiangyue34/status/1487689366273429507</a>&nbsp;）、なんか色々考えている内にしつこいって思われるかもしれないけどもう１つ（２つ？）語りたくなり、書いてたなら長くなったので久しぶりにブログに投稿することにしました。<br />
<br />
今時のブログのようにオシャレなレイアウトに出来ないので見にくいかもしれないけど、そこはちょっと我慢してもらうとして(笑)。<br />
<br />
ゲーム翻訳者さんの中にExcelで仕事していることに気後れしていて「CATツール使うのが本格派」って思ってて、「翻訳会社さんからCATツール案件を受注するために」購入を検討している人がいたらちょっと待って欲しいと思うのです。CATツールにはボリュームディスカウントっていうのがあってね、例えば<br />
<br />
<span style="color: #993366;"><strong>宝箱を開けるとブルーダイヤが1個手に入ります。</strong></span><br />
<span style="color: #993366;"><strong> 宝箱を開けるとブルーサファイヤが1個手に入ります。</strong></span><br />
<br />
という文章があった場合、全文字数（48文字）分の翻訳料金は発生しないんだよ。文章の一致率で計算されるから。この場合だとざっくり31文字分の料金しか発生しないと思う（重複部分はカウントされないので）。Excel案件の場合もこういうディスカウント制が敷かれてるか分からないけど（私の知る限り敷かれてはいない気がするのですが）、発注書や支払い明細見てもし全文字数分が支払われているのだとしたら逆に損になってしまうと思うよ。<br />
<br />
私だったら上の文章だったらサーバーのレスポンス待ってるより自分でコピペして変更部分入力した方が速いから、その「損」分がCAT導入したことによる作業効率アップでカバーできるかどうかは良く分からないです。<br />
<br />
&hellip;ていうか、最近はCATツールの利便性ばかりが強調されて、CATツール登場当時話題になってたデメリット（事実上翻訳料金の値下げ）が忘れられつつあるようでちょっと怖いんですが&hellip;。<br />
<br />
あとゲーム翻訳者に人気の（？）memoQだけど、他の分野はどうだか分からないけどゲーム翻訳はほとんどが先方のmemoQサーバーを介して行われるオンラインプロジェクトで、そういうのは下のツイにも書いたけど翻訳会社さんからライセンスが付与されて翻訳者は無料で行うことができるので（最近翻訳会社さんこういうこと説明してくれないのかなぁ？）、「元々Excelでやってる案件を効率化するためにCATツールに読み込ませてローカルで行いたい」というのでなければ敢えて購入する必要はないと思うの。<br />
<br />
<a href="https://twitter.com/xiaoxiangyue34/status/1487608863696506880" title="" target="_blank">https://twitter.com/xiaoxiangyue34/status/1487608863696506880</a><br />
<br />
まぁ最近はさすがに「最新版は無料では使えない」なんて話も聞くけど&hellip;。最近ではブラウザ版のmemoQもあるし。大抵どこの翻訳会社さんもmemoQは最低バージョン〇を使ってくださいとか、使うバージョン指定されてたりもするので（大抵少し古いやつ）、エクエル勢の人はCAT買うのだとしたら上記の翻訳料金のこともよーく考えた上で決めた方がいいと思うよ。<br />
<br />
一番上のリンクのスレッドにも書いたけど、もし本当にどうしても必要な場合は翻訳会社さんから、翻訳者に金銭的負担のない形で「使ってください」って大抵指定されるし、その場合は基本的な使い方が書かれたファイルなり動画のリンクなりを送ってくれるので(オンラインプロジェクトのライセンスとその設定の仕方も合わせて）、「いきなり仕事来て使い方分からなかったらどうしよう」って心配になることもないと思う。<br />
<br />
ていうか「私なんて未だにExcelだし&hellip;」なんて気後れしている発言を何度か見たんだけど、私はむしろ「なんと！今もExcelでお願いしてくれる会社さんがいるなんて！ボリュームディスカウントしてないってことですよね！文字数そのまんま金額に反映されるんですよね！いいなぁ」って羨ましく思うよ？]]>
    </description>
    <category>仕事のこと</category>
    <link>https://hagichong.o-oi.net/Entry/535/</link>
    <pubDate>Tue, 01 Feb 2022 05:40:40 GMT</pubDate>
    <guid isPermaLink="false">hagichong.o-oi.net://entry/535</guid>
  </item>
    <item>
    <title>ゲーム翻訳：スキル説明も侮らないで（T0T）</title>
    <description>
    <![CDATA[<div>ゲーム翻訳といえば、ローカライズとかカルチャライズとか、如何に自然なターゲット言語（ここでは日本語）にすることが大変且つ重要か、ということが語られがちですが、その辺については他の方がブログ他色んな媒体で詳しく語って下さっているので（確かに、ターゲット言語の「流暢さ」「自然さ」はとても大切なことだというのはよく分かるんですよね。だって私、海外のゲームをプレイしない最大の理由が『日本語がヘンだから』だから）、私はそれ以外のことについて書いてみたいと思います。<br />
<br />
何かというと、「スキルの説明」。<br />
<br />
ゲーム翻訳やったことのある人の中には、「え？そこに何を気を付けることが？」と思われる方もいるかもしれません。セリフ等と違って、素直に訳せばいい所だから。<br />
<br />
ええ、恐らくはそこが落とし穴。私はゲームの中日訳チェックもやったことがあるのですが、実はここ、結構誤訳や訳抜けが多いんです。<br />
<br />
数字や単語だけ違っている所が前に出て来た文と変わっていなかったり、新たに挿入された箇所が訳されていなかったり&hellip;。<br />
<br />
例を挙げると、原文「自身のHP500ポイント回復」の訳がその前に出て来た「自身のHP300ポイント回復」のままになっていたり、原文ではこの「HP」の部分が「MP」に変っているのに「HP」のままになっていたり。「敵を沈黙状態にする」に「2ターン」が加わって「敵を2ターン、沈黙状態にする」となっているのに、この「2ターン」が抜けていたり。「沈黙」が「めまい」になっていたり。あとは「敵に&lt;font color="#7fff00"&gt;%s&lt;/font&gt;のダメージ」の「&lt;font color="#7fff00"&gt;」の部分が原文では「&lt;font color="#ffff00"&gt;」に変わっているのに「&lt;font&nbsp;color="#7fff00"&gt;」のままなっていたり。<br />
（※例文は実際の誤訳例に基づき、私が今適当に考えたやつです）<br />
<br />
恐らく似たようなフレーズが多いからなんでしょうね。前に出て来た類似のフレーズをコピペして（memoQなどのCATツール使う場合は一致率の高いTMから流用して）、変わったところを変更し忘れたとか、或は変わっている所があることに気づかなくてそのままにしてしまったのだろう、と思いますが&hellip;。（CATツールの場合はTMと違っている箇所は色付けされて表示されるけど、それでも見落とす時は見落としますからね。あとTM自体が間違っていて一致率信じて挿入してそのまま&hellip;っていうケースも考えられるか&hellip;）<br />
<br />
これ、間違ってるとプレイヤー的にかなり痛いんですよ。プレイヤーはこの情報をもとに戦略を立てるので&hellip;。このキャラはレベルいくつになるとこういうスキルが使えるようになって、そうするとこういうバフが&hellip;とか、デバフが&hellip;とか。このキャラのスキルとこのキャラのスキルでこういう相乗効果があるからこのキャラと組めば有利にゲームが進められるぞ&hellip;とか、相手のこのキャラはこういうスキルがあるから気をつけなくちゃ、とか、このアイテム（相手のスキルダメージを半減させる効果があるようなアイテム）装備しておこうかな、とか！<br />
<br />
だからその情報源がね～間違ってるとね～～～～戦術が狂うんですよぉぉぉ～～～～～（T0T）<br />
<br />
あんな小さな画面の狭いスペースに小さな字で書いてあるようなスキル説明なんて誰が読むの？なんて思ってる人がいるかどうか分からないけど、えっとあの&hellip;読むので！プレイヤーは<span style="font-size: xx-small;">（少なくとも私はプレイするとき）</span>ちゃんと読んでるので！！！！<br />
<br />
&hellip;とまぁ偉そうなこと書きましたけど、他の人が見落としやすいということは、私も見落としやすい箇所だと思うので、気を付けなきゃな、と思います。。。。</div>]]>
    </description>
    <category>仕事のこと</category>
    <link>https://hagichong.o-oi.net/Entry/534/</link>
    <pubDate>Tue, 10 Jul 2018 06:54:23 GMT</pubDate>
    <guid isPermaLink="false">hagichong.o-oi.net://entry/534</guid>
  </item>
    <item>
    <title>実は漫画の翻訳もやってるんです(*ﾉωﾉ)</title>
    <description>
    <![CDATA[<div>前回のエントリーに「元々ゲームやアニメや漫画が大好きなオタクだから、こういった2次元コンテンツの中日訳をやらせてもらえるのはすごく嬉しい」と書きましたが、実はゲームだけでなく漫画の方の翻訳も、最近になって始めることができるようになりました。<br />
<br />
実は学生の頃から漫画の翻訳やりたいな～と思ってたんですけど、その頃（20年以上前）は日本の漫画が中華圏向けに翻訳されることはあっても、逆って少なかったんですよね（ほぼ皆無に近かったような&hellip;？）。いくら漫画の翻訳やりたいとは思ってても中訳は流石にムリなので、いつか中国語の漫画の日本語訳の仕事が出て来る日を夢見つつ、趣味と勉強を兼ねて好きな日本の漫画の中国語版を手に入れては読み比べをしていました。「ああ、このセリフってこう訳せるのか～」とか（好きなキャラや好きなシーンのセリフが外国語でどう訳されるのか、日本語的な言い回し&lt;日本の文化・習慣に根付いた言い回し、とでもいうか&gt;を外国語でどう表現するのかって、すごく気になるんですよ）（笑）。<br />
<br />
中華圏の漫画の日本語版を結構目にするようになったのは、ほんのここ最近（1年とか2年とか3年とか？）ですかね～。私の方でも中華圏の漫画情報は個人的にチェックしてるんですけど、「あ、なんか最近中国で面白そうな漫画出てるなぁ&hellip;絵もかわいい（かっこいい）し」なんて思い始めた矢先&hellip;とでもいうか。<br />
<br />
ゲームもそうですけど、中国の2次元コンテンツ産業が急成長してきて、私のような末端の下請け翻訳者にもお声がけ頂けるようにになったとは、嬉しい限りです。</div>]]>
    </description>
    <category>仕事のこと</category>
    <link>https://hagichong.o-oi.net/Entry/533/</link>
    <pubDate>Fri, 29 Jun 2018 07:10:19 GMT</pubDate>
    <guid isPermaLink="false">hagichong.o-oi.net://entry/533</guid>
  </item>
    <item>
    <title>中日ゲーム翻訳こ・と・は・じ・め</title>
    <description>
    <![CDATA[<div>超お久しぶりの更新になってしまいましたが<img class="emoji" style="width: 14px; height: 15px;" alt="emoji" src="/emoji/icon/E/164.gif" /><br />
<br />
最近中日のゲーム翻訳案件が増えてきているのか、このところゲーム翻訳のお仕事に忙しくしていました。<br />
<br />
タイトルに「ことはじめ」なんて書いてあるけど、実は全然初めてじゃないです（笑）。一番最初にやったのは2008年だったかなー。あの頃はリーマンショックの影響で産業翻訳分野の仕事が軒並み減少して、当時会社勤めだった私も会社が給料はおろか交通費すら払えなくなって自宅待機状態になってたのですが、対してどういうわけだかゲーム翻訳案件が増えてきてて（当時交流のあった翻訳者さんの知り合いも何人かゲーム翻訳の仕事のお声がかかってたようなので、私が登録してた翻訳会社だけじゃなくホントに全体的に流行ってたんだと思う）、自宅待機をいいことに荒稼ぎしていました（大笑）。<br />
<br />
当時は台湾製のゲームが多かった印象ですね。今は中国大陸系のゲームが多いけど。<br />
<br />
元々ゲームやアニメや漫画が大好きなオタクで、こういった2次元コンテンツの中日訳は「やりたい！」と思ってたから、やらせて頂けるのはすごく嬉しいし、むしろ産業分野より身も心も浸かっている時間が長い分、「ｷﾀ━━━(ﾟ&forall;ﾟ)━━━━━ッ!！！！！！ｳｫｫｫｫｫｫｫｫ!!!!!」って感じなんですけど（大笑）。（ただオタクに差別的な時代に厨二病全盛期を過ごしたせいか、特に仕事みたいなフォーマルな場で自分のオタク度をさらけ出すのって相当恥ずかしいというか、勇気要るんですがｗ）<br />
<br />
ただ、いくらゲームが好きだとは言っても、そこは仕事だから苦労はあるんですよね。個人的に一番大きな問題なのは、私がプライベートでプレイしてるゲーム（日本のゲーム）と仕事で来るゲーム（中華圏発ゲーム）のジャンルが違うこと。<br />
<br />
私が好んでプレイしているのは家庭用ゲーム機だと対戦型格闘ゲームや、スマホだと乙女ゲー（腐女子向け）。でも仕事で受けてるのはそのどっちでもないんですよ&hellip;。バトル要素のあるゲームの場合はバトルもの苦手な方とか、そもそもゲーム自体やらない人とかと比べると馴染めてるのかもしれないけど&hellip;（比較対象がないので分かりませんが）。今はもう大分慣れたけど、普段やってるゲームとシステムが違うので、最初の頃はそのゲームジャンル特有の用語が分からず調べるのが大変でした。<br />
<br />
あとはついうっかりゲームにハマっちゃうとこ？（笑）ゲーム内容を理解するためにゲームを実際にプレイしながら翻訳してるのですが、ゲームの続きが気になっちゃって<img class="emoji" style="width: 14px; height: 15px;" alt="emoji" src="/emoji/icon/E/164.gif" />あまりプレイに没頭しすぎると仕事にならなくなるからその辺の兼ね合いが&hellip;ね。仕事中は納期優先なのでそれは自分によく言い聞かせてますけど。そういう産業翻訳にはない<span style="text-decoration: line-through; font-size: xx-small;">（ムダな）</span>葛藤もありますね(^▽^;)。<br />
<br />
あ、あと普段自分がプライベートでプレイする分には全然気にしてないような表記も注意深く見なくちゃいけなかったり&hellip;とか。（おかげでプライベートで気にする項目が増えましたｗ）<br />
<br />
まぁなんにしても、自分がプレイして感じた「面白さ」が少しでも多くの方に伝わるといいなぁと思ってます。</div>]]>
    </description>
    <category>仕事のこと</category>
    <link>https://hagichong.o-oi.net/Entry/532/</link>
    <pubDate>Fri, 22 Jun 2018 07:00:43 GMT</pubDate>
    <guid isPermaLink="false">hagichong.o-oi.net://entry/532</guid>
  </item>
    <item>
    <title>インバウンド系中国語翻訳について思うこと</title>
    <description>
    <![CDATA[<div><span style="color: #ff0000;"><br />
※今回のコレは完全にグチです。まぁこういう考えもあるっちゃあるよねくらいの軽い気持ちで読んでください。</span><br />
<br />
<br />
訪日外国人の増加に伴い、日本の観光地/観光施設や飲食店等で表記する中国語翻訳のチェックの依頼がひところに比べると増えてきました。<br />
<br />
私は主に簡体字訳のチェックを請けているのですが、こういう多言語展開するお仕事って大抵一つの翻訳会社さんで複数の言語に展開されるので（クライアントさんが複数の翻訳会社さんに言語別に依頼するケースもありますが）、当然中国語の他、英語、韓国語訳なども同じ翻訳会社さんで翻訳/チェックされるわけですね。最近では中国語も簡体字と繁体字で併記されるところも増えてきているので、当然繁体字中国語への翻訳/チェックは繁体字中国語担当の翻訳者さん/チェッカーさんに依頼されるのですが&hellip;。<br />
<br />
最近、それですごく困ったことが起きました。<br />
<br />
いや別にね、簡体字中国語は簡体字中国語の翻訳者/チェッカーに、繁体字中国語は繁体字中国語の翻訳者/チェッカーにお願いするのは構わないんですよ。構わないんですが。<br />
<br />
簡体版と繁体字版が並べてレイアウトされるせいか、翻訳の違いが一目瞭然でなわけですよ。そうすると、中国語が分からない翻訳会社の担当者さんやクライアントさんに違いを指摘されるわけです。繁体字の方が読みやすい（旧体字/異体字含めて日本の漢字に近いので何となく読める）からなのか、繁体字中国語との「違い」をヘンに指摘されてねー。<br />
<br />
なんで繁体字中国語はこうなのに簡体字中国語はこうなのか。簡体字圏ではこう言って繁体字圏ではこう言わなきゃダメなのか。表現合わせられないのか、とか。<br />
<br />
繁体字版にはこの文字が入っているのに簡体字版には入ってない、訳抜けではないのか。とか。（例えば原文が「○○駅」のとき「繁体字版は『○○車站』で簡体字版では『○○站』となってる。『車』、抜けでしょう？」的な&hellip;&larr;実際に言われた内容とは違うけど、中国語分かる人にとってはコレと同程度の内容）<br />
<br />
まぁね、確かに簡体字圏と繁体字圏とでは言い方の違いっていうのがありますけど、そもそも別々の翻訳者にお願いしてるわけじゃん？翻訳なんて、基本訳者の数だけ訳文あるんだし。和訳だって、翻訳者が違えば全く同じ表現で一字一句まるっきり同じな訳文なんてそうそう出てこないでしょう？違う翻訳者にお願いしている以上、表現の違いは許容して欲しいと思うんですよね。<br />
<br />
まぁもしかしたら、簡体字中国語と繁体字中国語であまりに表現が違い過ぎて過去にどこかのSNSで話題になってたこともあったので、ヘンにネット上で「炎上」するのがイヤだという思いもあるのかもしれないけど。<br />
<br />
そんなに表現違うのがイヤだというなら、別々の翻訳者に頼むのではなく、簡体字か繁体字のどちら一方で先ず作って、それを文字変換してキーとなる単語だけ入れ替えたらぁ？（例：（簡）根据&rarr;（繁）依據、（簡）通过&rarr;（繁）透過、とか）、日本の訪日外国人向け中国語パンフなんかもぱっと見そんな感じのあるし、確か香港の繁体/簡体案内表記もそんな感じのあったしぃ&hellip;（でなきゃあそこまで他の部分がキレイに同じになるとは思えない）とか思ってしまいます。<br />
<br />
っていうか、一口に「簡体字圏」「繁体字圏」といっても、日本では前者が中国本土、後者が台湾みたいに解されているフシがあるけど、実際には中国語を表記するにあたり「簡体字を使っている地域」と「繁体字（正体字）を使っている地域」のことを指す言い方でその範囲は広いんですよね。簡体字使ってるところは中国本土の他にシンガポールがあるし（確かマレーシアもそうだったような&hellip;）、繁体字圏は台湾だけでなく香港、マカオもそうだし。今までみたいに日本から大陸、台湾に訳文を「出荷」するなら出荷先の地域の言い方に沿った言い回しにするのはそりゃ良いことだと思うけど、日本に来る中華圏の方って大陸や台湾出身の方だけってわけではないのだから（絶対数は大陸・台湾からの人が多いのかもしれないけど）、ローカルな言い方追求してたらそれこそキリがない、というか、そもそも「繁体字圏ではこういう言い方が一般的なんですか？」と一口で言われましても、まずそちらの仰ってる繁体字圏はどこのエリアから来るお客様を想定されているんですか？とでもいいますかね&hellip;。<br />
<br />
まぁ要するに、色々グチグチ書いたけど、実際にこちらが明らかに誤訳していた、というのならともかく、個人の表現の違いや明確に言い方の違いが存在する単語を「一方がこうだからもう一方は間違ってる！」と単純に決めつけてこないで欲しいし、別々の翻訳者/チェッカーに頼んだものなのならなおのこと「表現をどっちかに統一して！」なんて言ってきて欲しくないなぁって思うんですよ。特に後者は最初にお願いした翻訳者さん、チェッカーさんに対してすごく失礼なのではないかと思う&hellip;。<br />
<br />
（ところでこの手の「質問」って、繁体字中国語チェッカーさんの所にも行ってるのかしら。書きながらふと気になってしまった&hellip;）<br />
<br />
<br />
<br />
拍手、ありがとうございました<img class="emoji" style="width: 15px; height: 15px;" alt="emoji" src="/emoji/icon/V/223.gif" /></div>
<div>またランキングバナーのクリックも、どうもありがとうございます<img class="emoji" style="width: 14px; height: 15px;" alt="emoji" src="/emoji/icon/E/364.gif" /><b></b><i></i><span style="text-decoration: underline;"></span><sub></sub><sup></sup><span style="text-decoration: line-through;"></span></div>]]>
    </description>
    <category>仕事のこと</category>
    <link>https://hagichong.o-oi.net/Entry/531/</link>
    <pubDate>Wed, 16 Aug 2017 06:43:21 GMT</pubDate>
    <guid isPermaLink="false">hagichong.o-oi.net://entry/531</guid>
  </item>
    <item>
    <title>ＧＷ北京～天津、高鉄の旅―３日目</title>
    <description>
    <![CDATA[<div><span style="color: #ff6600; text-decoration: underline;"><strong>＜３日目＞</strong></span><br />
<br />
普段中国は文字情報でしか接していない私が中国語を独学で学習中の夫を伴い、語学力と度胸と野生の勘でお送りする北京・天津旅行ガチンコ勝負（何それ・笑）もついに最終日を迎えました。いや～二泊三日ってあっという間ですね。<br />
<br />
最終日のこの日はお昼頃にホテルをチェックアウトし空港に向かえばいいので、午前中は夫が「行きたい」と言っていた<span style="color: #008000;">天壇公園</span>に行くことにしました。<br />
<br />
とは言っても天壇公園って結構広いからね。ちゃんと見るとしたらそれなりに時間かかるし&hellip;。「地球の歩き方」によると参観に１～２時間かかるということなので、地下鉄での移動時間（往復約４０分）と戻って来てからの荷造りの時間を考え、各施設が開館する８時頃には現地に着くようにしました。<br />
<br />
よってこの日も６時起きです。</div>
<div><br />
朝ごはんは毎度ホテルのレストラン（ビュッフェスタイル）で食べてるのですが、前回（５年前）泊まった時はビュッフェテーブルに<span style="color: #008000;">煎饼</span>（ジエンビン，中華式クレープ。常用漢字で書くと<span style="color: #008000;">「煎餅」</span>）が置いてあったんですけど、前の日に利用したときは見かけなかったですよね。私、<span style="color: #008000;">煎饼</span>大好きなので、ああ～今回はないのかな～残念だな～なんて思っていたら、なんとレストランの隅の方にある実演コーナーで実演されていました（笑）。<br />
<br />
その隣ではどうも刀削麺もやっていたようで&hellip;。メニュー名に日本語で「ラーメン」って書いてあったけど、シェフの方が大きな麺の塊を鉋みたいなので削って入れてたから刀削麺のような気がするなぁ&hellip;。ああこっちも食べてみたかった（刀削麺も好きなんですよ）。前日から気づいてたらなぁ&hellip;。<br />
<br />
さすがに両方食べるわけにはいかなかったので（この時すでに中華まんとか野菜炒めとかをしっかり食べてて何かデザートを～なんて思いながらテーブル回ってたので）、日本じゃ滅多に食べられない<span style="color: #008000;">煎饼</span>を注文。シェフのお兄さんが作り終わった<span style="color: #008000;">煎饼</span>を４つに切って手前のプレートに乗せてくれて&hellip;えーとこれは全部持ってっちゃっていいのかしら？それとも一切れだけ取ってあとは残しておいた方がいいのかな？なんて多少は思いつつも、過去に中国の屋台で食べた<span style="color: #008000;">煎饼</span>は１個丸ごと頂いていたので「いやいや、これで一人分だよね？」とあまり疑問も抱かず４切れ全部自分のお皿に取って行ったのですが&hellip;<br />
<br />
レストラン出るときたまたま視界に入った欧米系の方がお皿に一切れだけ取って自分の席に向かっており&hellip;や、やはりアレは一切れだけ取って後は残しておくべきものだったんだの&hellip;かも(*ﾉ&omega;ﾉ)ﾅﾝｶﾊｽﾞｶｼｲ&hellip;<br />
<br />
まぁでも！お腹いっぱい煎饼食べれて後悔はないです！（この後ちゃんとデザートも入りました。今回分かったこと&rarr;<strong><span style="color: #008000;">煎饼</span>と甘いものは完全に別腹！！！</strong>）<br />
<br />
ちなみに初日に使えなかった客用エレベーターは前の日の夜（私達が夕飯食べ終わった直後）から使えるようになりました♪<br />
<br />
<br />
<span style="color: #ff6600;"><strong><span style="text-decoration: underline;">●天壇公園</span></strong></span><br />
<br />
&hellip;というわけで（？）、地下鉄乗って天壇公園にやってきました。５号線の<span style="color: #008000;">「天壇東門」</span>で下車。すぐ近くに入口（東門）があるのでそこから入り、チケット買ってまずはメインの<span style="color: #008000;">「祈年殿」</span>に向かいます。（※画像はサムネイル表示にしてあります。クリックすると大きなサイズで見れるよ）<br />
<br />
<a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/tiantan1.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1498198407/" /></a></div>
<div><br />
は～&hellip;前日の強風が色々吹っ飛ばしてくれたから、祈年殿の白と青が青空に映えてキレイですよね&hellip;<img class="emoji" style="width: 15px; height: 15px;" alt="emoji" src="/emoji/icon/V/148.gif" />前の日みたいに風も強くないですし（ほとんど吹いてなかった気がする）。<br />
<br />
最初は祈年殿だけ&hellip;のつもりだったんだけど、時間に余裕あったし購入したチケットも全ての施設の参観ができる共通券だったので、<span style="color: #008000;">圜丘</span>と<span style="color: #008000;">皇穹宇</span>も見てきました。<br />
<br />
１枚目圜丘。２枚目は圜丘から祈年殿の方を撮ったもの。<br />
<br />
<a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/tiantan3.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1498198414/" /></a> <a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/tiantan2.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1498198412/" /></a> <br />
<br />
圜丘の中心には<span style="color: #008000;">「円心石（太極石）」</span>っていうのがあって、その上に立って囁くとその声が周囲に反射してこだまする造りになっているそうで、それを体験するのがここ圜丘の楽しみ方の一つらしいです。私も過去に少なくとも２回はここ訪れてるんですけど、いつも場所取り（円心石争奪戦ともいう）が大変でしたねｗ。今回は順番待ちしている時間もないので残念ながらパスしましたが(^▽^;)。まぁ以前やったときはあまり分からなかったし&hellip;（観光客多くて周りがガヤガヤしてるのでどれが自分の声だったかよく分からなかったとうか&hellip;）。<br />
<br />
これは皇穹宇の入口？というか出口（圜丘に続いている出口というか）。（撮ったのは出入口じゃなくて<span style="color: #008000;">「回音壁」</span>（の標識）ですが^^;）。<br />
<br />
<a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/tiantan5.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1498198416/" /></a></div>
<div><br />
公園では観光客のほか、地元の人達が体操したり踊ったりしてました。２０年くらい前はこういう所で太極拳やる人が多いって聞いたんですけど、数年前から主流が太極拳といった中国伝統のスポーツとかダンスから今風のものに変わったみたいですね。今ＮＨＫの「テレビで中国語」で太極拳用語を学ぶコーナーがあるから、ナマの太極拳見れたら「あっあの動きはアレだ！」って楽しめた気がするんだけど（５年前にホテルで朝ご飯食べた時は丁度中庭で太極拳の実演やってたんですけど、今回は時間帯が悪かったのか見れなかったなー残念）。ダンベル体操（？）っぽいのしてる集団や音楽に合わせて踊っている人達がいて、まぁ賑やかで楽しそうでした(*&acute;▽｀*)。<br />
<br />
中でも自分の目を引いたのがバトミントンのラケットみたいのにボールのっけて落とさないように動く踊り（体操？）だったんですけど、アレ何て言うんだろう&hellip;。<br />
<br />
この日は上記のように青空が広がり、前の日のように風も吹いておらず、最高のお天気でした。建物ばかりでなく、園内の緑もことさら映えて&hellip;。北京に留学してた時、とある教科の先生が<span style="color: #ff0000;">「北京は５月が一番いい季節だと思うんだよ。花と緑がきれいで」</span>って仰ってたんですけど、ホントそう思います。日本も新緑の季節だけど、何というかスケールが違うんですよね。空は広いし、敷地も広大だから、青空と緑がどこまでも果てしなく続いてるような気がして&hellip;。夫が行きたいって言ってた場所をこんな最高なお天気のもと訪れることができるなんてホントもう<strong>神様ありがとう</strong><img class="emoji" style="width: 15px; height: 15px;" alt="emoji" src="/emoji/icon/V/148.gif" /><img class="emoji" style="width: 15px; height: 15px;" alt="emoji" src="/emoji/icon/V/148.gif" /><img class="emoji" style="width: 15px; height: 15px;" alt="emoji" src="/emoji/icon/V/148.gif" />って感じでした。願わくは、この青空が天候（風）や重要な国際会議の有無にかかわらず、自然に広がるようになる日が来て欲しいなぁ&hellip;。<br />
<br />
<br />
<span style="color: #ff9900; text-decoration: underline;"><strong>●空港へ</strong></span><br />
<br />
ホテルは１２時１５分前にチェックアウトし、タクシーに乗って北京首都空港へ向かいました。実は前の日の夜、ホテルでタクシーを予約しておいたんですよね。以前は流しのタクシーがその辺をよく走っていたのでカンタンにタクシーを捕まえることができたのですが、配車アプリの普及で流しのタクシーが捕まりにくくなった―なんて話をネットで読んだので&hellip;まぁ確かにこの２日余り、街歩くたびにそれとなく注意してたんですけど、確かに<span style="color: #008000;">「空车（空車）」</span>の表示のあるタクシーは前に来た時ほど頻繁に見かけず&hellip;これはホテルで予約してもらった方が確実だよね！ということで、夕飯食べた後フロントでお願いしたのでした。<br />
<br />
その時ホテル出発時刻を１２時で指定したんですけど、１１時４５分、もう来てた&hellip;早ッ！<br />
<br />
いや～流石タクシー、快適ですね！何より速いし！！タクシー捕まらなかったら来た時と同じ様に地下鉄と<span style="color: #008000;">機場線</span>乗り継いで行くことにしたんでしょうけど（もしくは空港行きのバス乗るとか？）、とてもじゃないけどそんな体力残ってなかったので頼んどいて正解でした。タクシー代も９０元出してお釣りがくるくらいでしたね。<br />
<br />
空港に着いたら、私達が乗る飛行機がまだチェックイン時間になっていなかったこともあったので、先にお昼ご飯を食べることにしました。チェックインロビーの上の階にあるピザハットでお食事。ピザハットって日本では出前しかやってない印象だったんですけど、中国にはレストランもあるんですね～。美味しかったです。<br />
<br />
行きは飛行機の機内設備で音楽聞いたりビデオ見たりする余裕あったんだけど、帰りは流石に疲れ切っててそんな余裕ありませんでした。中身の濃い３日間だった&hellip;。<br />
<br />
日本に着いて自宅に戻る途中、母親に「帰国したよ～」とＬＩＮＥしたら<strong>、「あんたたちが行ってるとき北京、黄砂すごかったんだってね～。その黄砂が明日当たりこっちにもくるみたいよ（笑）」</strong>なんていう返信が来て&hellip;。うっ&hellip;おかーさん、そーゆーことは今言わんでいいです（笑）。</div>
<div><br />
―おわり。</div>
<div><br />
<br />
拍手、ありがとうございました<img class="emoji" style="width: 15px; height: 15px;" alt="emoji" src="/emoji/icon/V/223.gif" /><br />
またランキングバナーのクリックも、どうもありがとうございます<img class="emoji" style="width: 14px; height: 15px;" alt="emoji" src="/emoji/icon/E/364.gif" /></div>]]>
    </description>
    <category>おでかけ</category>
    <link>https://hagichong.o-oi.net/Entry/530/</link>
    <pubDate>Fri, 23 Jun 2017 06:41:39 GMT</pubDate>
    <guid isPermaLink="false">hagichong.o-oi.net://entry/530</guid>
  </item>
    <item>
    <title>ＧＷ北京～天津、高鉄の旅―２日目</title>
    <description>
    <![CDATA[<div><span style="color: #ff6600; text-decoration: underline;"><strong>＜２日目＞</strong></span></div>
<div>（画像はサムネイル表示にしてあります。クリックすると大きな画像で見れるよ！）<br />
<br />
さていよいよ今回の旅行最大の目的高鉄&hellip;もとい天津観光！<br />
<br />
列車の出発時刻は１０時半ごろ。中国の鉄道に乗るときは切符購入/受け取り窓口や手荷物検査で並ぶし、初めての場合は身分証明書の認証に時間かかるかもしれないから「列車出発時刻の１時間半～２時間前には駅に着いてた方が良い」と切符の予約購入サイトに書いてあったのですが、しかーし私たちはもう身分証明書の認証も済んだし切符も入手してるからそんなに早く行かなくても大丈夫さヨユーヨユー！！！なんて小心者日本人の私達が思うわけもなく（笑）。土地勘ないし！北京南駅結構広いらしいから迷うかもしれないし！！！結局時間なくてバタバタするより時間に余裕見て行動した方がいいよね、早めに着いたら着いたで待合室で座ってればいいだけなんだし、構内もちょっと散策してみたいし&hellip;というわけで、結局出発時刻の２時間前&hellip;遅くとも１時間半前には北京南駅に着くことにしました（アホ）。<br />
<br />
&hellip;というわけで６時頃起床。朝ごはん食べて支度して、建国門駅から地下鉄乗り継いで北京南駅にやってきました。<br />
<br />
ちなみにこの日は大気の質が非常に悪く&hellip;PM2.5の他黄砂まで飛来するという「フルコース」で、部屋のカーテン明けたら空が黄色みを帯びた白。ホテルの外出たら風が超強くて帽子が吹き飛ばされそうでした。<br />
<br />
&hellip;&hellip;自分のスマホに空気の質計測アプリを入れてったのですが、北京南駅で高鉄待ってるときに見たらこんな指数になってた。マジか&hellip;(;&acute;Д｀)<br />
<br />
<a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/AQI1.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1498009939/" /></a> <a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/AQI2.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1498009945/" /></a> <br />
<br />
<br />
<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff6600; text-decoration: underline;"><strong>●北京南駅</strong></span></span><br />
<br />
中国の高鉄利用した人のブログ等に「北京南駅はとにかく広い」「迷う」と書かれてあったので覚悟して行ったのですが、表示があちこちに書いてあったせいか思ったほど迷わなかったです。むしろ横浜駅の方が分かりにくかったな（あそこは何度行っても迷う・笑）。<br />
<br />
飲食店やお土産屋さんがあったりと日本でもよくあるエキナカ風景もあり、武装してたりドーベルマン連れてる鉄道警察（でいいの？）さんがいたり、という日本ではなかなか見れない光景もあり&hellip;。<br />
<br />
<a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/beijingnan1.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1498009948/" /></a> <br />
日本だとさしずめ、「テロ警戒中」みたいな感じですかね？（違う？）<br />
<br />
中国の高鉄には一等席、二等席のほかビジネスクラスがあるんですけど、ビジネスクラスって飛行機みたいにラウンジあるんですね。すごい。<br />
<br />
<a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/beijingnan2.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1498009950/" /></a> <br />
<br />
手荷物検査も並んだけど割とスムーズに進み、切符に書いてある<span style="color: #008000;">检票口（改札ゲート）</span>近く（１８番改札ゲート）近くで待ちます。いや～ちょっと早く来過ぎちゃったね～、まぁ朝も早かったし、天津着いたらまた色んなとこ歩くだろうから待合室（実際には「ホール」とか「フロア」とか「ロビー」って言った方がよさそうな広さでしたが）の椅子にのんびり座って待ってようか～、なーんて言い合いながら余裕綽綽で待ちます。待つのです&hellip;<strong>が！！！！！</strong><br />
<br />
強風のせいなのかスモッグで視界が悪いからなのかその両方なのか、はたまた別の要因なのか、天津方面行きの高鉄が軒並み遅れるという事態発生！待合室の電光掲示板にこの駅から出発する高鉄の状況が<span style="color: #008000;">「 (正在）候车（まもなく改札開始）」「正在检票（改札中）」「停止检票（終了）」</span>といった感じで表示されるのですが、上海行きとか福州行きとかは順調に<span style="color: #008000;">「候车」</span>から<span style="color: #008000;">「正在检票」</span>にどんどん変わっていくのに、天津方面行きだけ改札の時間（出発の約１５分前）が来ても<span style="color: #008000;">「候车」</span>のまま変わらないの！！！！<br />
<br />
そしてついに私達が乗る列車より前に出発する予定だった天津行列車が<span style="color: #008000;">「候车」</span>のまま電光掲示板から消え&hellip;。私の脳裏に浮かぶ「運休」の二文字。どっどうしよう本当にそんなことになったら&hellip;。私今回はこのため<span style="font-size: large;"><strong>だけ</strong></span>に遠路はるばるわざわざ日本からやってきたというのに&hellip;！！！！！<br />
<br />
募る不安。<br />
<br />
そんな中、隣で私をなだめつつ、電光掲示板を見ていた夫が<strong>「あ、さっき消えた天津行きの高鉄、復活した！」</strong>。あ、ホントだ！出発時刻が変更になって復活してる！！！その後しばらくしたら<span style="color: #008000;">「候车」</span>から<span style="color: #008000;">「正在检票」</span>に表示が変わり&hellip;。<br />
<br />
<a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/beijingnan3.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1498009953/" /></a></div>
<div>※Ｃ２５８５っていうのが私達が乗る列車です。Ｃ２２０９、Ｃ２０３３てのは「消えて時間変更になって復活した」列車。<br />
<br />
良かった。とりあえず運休は&hellip;ない！！！！(&acute;▽｀) ホッ<br />
<br />
とはいってもやはり気が気じゃなかったですねー。自分達が乗る列車が電光掲示板に現れるも時間になっても<span style="color: #008000;">「候车」</span>から<span style="color: #008000;">「正在检票」</span>に変わらず、その内電光掲示板から姿を消し、また現れ&hellip;（なお、上の写真は一旦消えて再表示されたものです）。表示が気になっちゃってもう掲示板ガン見状態。とてもじゃないけど座ってゆっくり休むなんて状態じゃありませんでした。<br />
<br />
構内アナウンスも天津行きがどうたらこうたら言ってるんだけど、響いちゃって何言ってるんだかさっぱり分からないし&hellip;。<br />
<br />
そんな中、ふと「場所を変えれば構内アナウンス聞き取れるんじゃないか」と思いまして、夫に荷物預けて単身アナウンスが聞き取れやすい場所を求めて旅立つ私。丁度自分達が座っていた場所からそう遠くない所にスピーカーがあり、そのすぐ傍に来た途端内容がバッチリ耳に入ってきた！！！<br />
<br />
曰く<span style="color: #008000;">「于家堡行きＣ２５８５にご乗車のお客様、当列車は１０時５３分に出発いたします。１８番改札ゲートまで速やかにお越しください」</span>（&larr;細部違うけど大体こんな内容）<br />
<br />
<span style="font-size: large;"><strong>ぃよし！！！</strong></span>でもこれ大切な内容だからもう１回くらいアナウンスするよね？聞き間違いだと困るから夫に報告するのはもう１回聞いてから&hellip;なんて思ってたら、<br />
<br />
<span style="font-size: large;"><strong>夫「おい！表示が&ldquo;正在检票&rdquo;に変わったぞ！」</strong></span><br />
<br />
私の荷物持ってやってきた夫に連れられてワタワタと１８番改札ゲートへ急ぎます。多分このとき既に１０時５３分までそんなに時間なく&hellip;<br />
<br />
並んでる間に表示が<span style="color: #008000;">「停止检票」</span>に変わってヒィィィィィ！！！！<img class="emoji" style="width: 15px; height: 15px;" alt="emoji" src="/emoji/icon/V/351.gif" /><br />
<a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/beijingnan4.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1498009955/" /></a> <br />
<br />
でもすぐに表示変わって(&acute;▽｀) ホッ<br />
<a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/beijingnan5.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1498009957/" /></a> <br />
（その後<span style="color: #008000;">「正在检票」</span>に変わりました）<br />
<br />
そしてようやくプラットホームへ！！！！<br />
<br />
<a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/hexiehao1.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1498010999/" /></a> <br />
ほほほほ本物や&hellip;本物の<span style="color: #008000;">和谐号（和諧号）</span>だぁ&hellip;<img class="emoji" style="width: 15px; height: 15px;" alt="emoji" src="/emoji/icon/V/148.gif" /></div>
<div><br />
出発時刻迫っていたのであまりホームの写真ゆっくり撮れなかったのが残念ですが。<br />
<br />
ちなみに行きは二等席です。中こんな感じ。<br />
<a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/erdengzuo1.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1498009981/" /></a> <a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/erdengzuo2.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1498009984/" /></a> <a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/erdengzuo3.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1498009986/" /></a> <br />
<br />
若干ピンボケしているところに乗車時の慌ただしさと私の興奮が伝わればと（笑）。<br />
（初めての和諧号に大興奮して写真バシバシ撮ってたら、切符どこに仕舞ったのか忘れてしまい、めちゃめちゃ慌てまくったわ、はっはっはっ&hellip;(;^&omega;^)&larr;切符は無事見つかりました）<br />
<br />
なお、結局列車が出発したのは当初の予定（１０時２７分）から４０分くらい遅れての、１１時を１０分くらい回ってからでした。いや～でも無事動き出して良かった～。<br />
<br />
窓の外見たら空が朝とは打って変わって真っ青で。どうやら風が色々吹き飛ばしてくれた模様。<br />
<a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/chuangwaifengjing.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1498009979/" /></a> <br />
<br />
乗ること約３０分。ついに天津に到着！！！！乗るときと違って時間に余裕あるので写真バシバシ撮りまくるわよ！（笑）<br />
<br />
<a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/tianjinzhan1.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1498010043/" /></a> <a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/tianjinzhan2.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1498010045/" /></a><br />
<a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/tianjinzhan3.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1498010047/" /></a> <a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/tianjinzhan4.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1498010049/" /></a> <br />
<br />
<br />
<span style="color: #ff6600; text-decoration: underline;" data-mce-mark="1"><strong>●周恩来・鄧頴超記念館</strong></span><br />
<br />
天津駅出た後、地下鉄３号線に乗って<span style="color: #ff6600;" data-mce-mark="1">「周恩来・鄧頴超記念館」</span>にやってきました。周恩来とその奥さん・鄧頴超の記念館です。入口横にある窓口で身分証明書（パスポート）見せるとチケットくれます（つまり無料）。<br />
<br />
<a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/jinianguan1.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1498010024/" /></a> <a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/jinianguan2.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1498010031/" /></a> <a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/jinianguan3.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1498010034/" /></a> <br />
<br />
は～、それにしてもいい天気ですよね～風強いけど。</div>
<div><br />
館内は１階が周恩来のコーナー、２階が鄧頴超のコーナーになってたんだけど１階のスペースの方が格段に広くて盛沢山だった&hellip;。夫が中国の（というか東アジアの）近現代史大好きで、案の定食い入るように読みふけっていたのですが、そんな夫を見ているのが一番楽しかったです（オイコラｗ）。いや、私もちゃんと読んだけどね。<br />
<br />
熱心に読んでいたせいだからなのか、途中中国の団体ツアー２組に追い抜かれました。団体ツアーはガイドさんがメイン事項をサラッと解説してさっさと次に行っちゃうものとはいえ、私らどんだけ長居してたんだろう（※２時間はいたと思います）。<br />
<br />
なんかこの団体ツアー２組とも２階の鄧頴超さんのコーナーに行ってなかった気がするんだけど&hellip;。やっぱ周恩来がメインなのな～？皆さん奥さんの方も見てあげて(&acute;Д&sub;ヽ</div>
<div><br />
展示物の解説には中国語のほか英語も併記されてたんですけど、中国のこの手の博物館の英語解説ってこう投げやりというか、途中で終わってたりするのがあるのって何なのだろう？？？<br />
<a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/jinianguan4.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1498010036/" /></a> &nbsp;<br />
<br />
<br />
<span style="text-decoration: underline;"><strong><span style="color: #ff6600; text-decoration: underline;">●天津タワー</span></strong></span><br />
<br />
周恩来・鄧頴超記念館見終わったら近くにある<span style="color: #ff6600;">天津テレビ塔（天津タワー）</span>へ～の前に記念館のお隣にある<span style="color: #ff6600;">水上公園</span>でお写真をパシャリ。ああもうホント、この季節ってお花と緑が青空に映えてイイですよね～<img class="emoji" style="width: 15px; height: 15px;" alt="emoji" src="/emoji/icon/V/138.gif" />ここに限らず北京でも天津でも、道路の植え込みに色とりどりの花が咲いていて（薔薇が多かった気がする）、ああ天気が良いってほんっっとスバラシイ<img class="emoji" style="width: 15px; height: 15px;" alt="emoji" src="/emoji/icon/V/148.gif" /><br />
<br />
<a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/shuishanggongyuan.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1498011314/" /></a> <br />
<br />
天津タワーは周恩来・鄧頴超記念館から地下鉄で一駅のところにあります。地下鉄３号線「天塔」駅から出てちょっと歩くんですけど、写真はその時にたまたま見つけた「飲酒運転ダメ！絶対！！」の標識。妙に気に入りましたｗ<br />
<a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/hyousiki1.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1498010002/" /></a></div>
<div><br />
（帰国後母にこの写真見せたら、「へ～車がちゃんと『酒』の字になっているなんて、面白いわね」って言われまして。&hellip;あっホントだ全然気づかなかった！！！！！）<br />
<br />
上にも書いたけどこの日は風が強く&hellip;街路樹が植木鉢ごとひっくり返ってたのを見たときにはこの強風ヤバイと思いました。<br />
<br />
さて、そんな強風と戦いながら（？）天津タワー到着。<br />
<br />
<a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/tianta1.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1498010055/" /></a> <br />
<br />
<span style="font-size: x-large;"><strong>どーん。</strong></span><br />
<br />
な&hellip;なんか鉄筋コンクリート製でごっつい&hellip;<img class="emoji" style="width: 14px; height: 15px;" alt="emoji" src="/emoji/icon/E/186.gif" /><br />
<br />
とりあえず展望台に上ったんですけど、なんて言うか&hellip;コレ多分中華圏の他のランドマークタワー（上海の東方明珠塔とか金茂大厦とか台北の１０１とか香港のスカイ１００とか）と同じ感じで行くと「ああっ&hellip;<img class="emoji" style="width: 12px; height: 12px;" alt="emoji" src="/emoji/icon/D/170.gif" />」って感じ。<br />
<br />
でも「１９９１年に建てられました」って聞くと「ああ&hellip;っ！（分かる&hellip;！）」って感じｗ（分かる人だけ分かって下さいｗ）<br />
<br />
ていうか、めっちゃツッコミどころ満載だったｗ展望台入口で「専用コインを買ってけ！」と言われたので言われるまま買ったんですけど、コレ、コイン６枚だか７枚だかで１５元&hellip;だったっけ？それで展望台にある双眼鏡で外見れたりゲーム機（モグラたたきとかレーシングゲームとか）で遊べるっていうんですけど、ゲーム機軒並み壊れてたし&hellip;いや全部調べたわけじゃないので「軒並み」は言い過ぎかもしれないけど、コイン投入口にテープ貼られてたり、コイン入れても戻って来たりっていうのがほとんどで&hellip;。実質双眼鏡で外眺めるためにのみあると言っても過言ではない専用コインだったわけなんですが、えーと、双眼鏡で外見るためにわざわざ１５元？別に外見るのなんてわざわざ双眼鏡使う必要もないし&hellip;（見れる範囲限られてるから「別に」って感じ&hellip;）。まぁお金払っちゃったのでちゃんと見ましたけどもね。<br />
<br />
ちなみに記念メダル作れるコーナーもあったんですけどそこも別途専用コイン購入する必要あり。メダル１枚につき６元だったかな&hellip;（ごめんちょっとよく覚えてないけど確かそれくらい）。これ双眼鏡と同じコイン使えないのかよ！と思わず突っ込んでしまったのですが。でもまぁこういう記念メダル好きなので作ってもらってきましたよ。<br />
<br />
<a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/tianta2.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1498011366/" /></a> <br />
（紐は別途お金かかります）<br />
<br />
展望台の上の階には回転式のレストランがあるそうなので行ってきたんだけど、コレ「地球の歩き方」では「レストラン」、天津タワーの入り口でもらったパンフレット＆チケットでは「<span style="color: #008000;">餐厅（レストラン）」</span>になってたり<span style="color: #008000;">「咖啡厅（喫茶店）」</span>になってたりしてたんだけどどっちが正しいんだ（大分イメージするものが違う気がするんだが&hellip;）（笑）。テレビ塔入るときに買ったチケットに「天津の名物菓子セット引換券」がついていたので、お菓子セットもらってお茶頼んで外眺めながらちょっと休憩。お菓子セットにはドライフルーツとかナッツとかもあったんですけど、案の定コレも出ました。<br />
<br />
天津名物「十八街麻花」</div>
<div><a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/tianta3.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1498010058/" /></a> <br />
<br />
以前（１７年前中国留学中）天津で買って食べた時はものすごく硬い煎餅の様にえらくバリッバリで顎が痛くなったんですが、今回食べたコレはそうでもなかった。「ちょっと硬めのかりんとう」って感じで&hellip;。（あ、ちなみにバリバリに硬い麻花を空きっ腹なんぞに食べたらお腹痛くしそうだったのでホテル帰ってから開封しました。なので撮影場所はホテルです）<br />
<br />
お茶飲んでナッツやらドライフルーツやら食べて夫と話してると店員さんが「他にご注文は？」って聞いてきたんだけど、いやキミらんとこに何あるのか私ら知らないから！そもそもメニューないのここ！？明らかにテーブルの上にメニュー置いてそうな豪奢な作りのレストラン（喫茶店？）なのに！！！！（笑）<br />
<br />
とりあえず何があるのか聞いて、話の流れでフルーツパーラーを注文。お昼ご飯食べてなかったのですがもう３時も回ってたし、あと数時間で夕飯の時間になるから今は果物くらいでいいや～なんて思ったってのもあるんですが。でも予想に反してものすごく豪華なフルーツパーラーが出てきて（写真撮ってこなかったのが悔やまれますが、なんか披露宴とかに出て来そうな豪勢なフルーツパーラーだった&hellip;フルーツパフェをちょっと豪華にしたような小サイズのフルーツパーラー想像してたのにｗ）、まぁ当然全部食べ切れる量じゃないのでかなり残しましたけど。ちなみにお値段はお茶代込みでえらく高かったです。<strong>「はぁ！？こんなにすんの！！！？？？」</strong>って思ったのに、いくらだったのか思い出せないのが悔しい&hellip;orz<br />
<br />
ちなみにレストランから出るとき、私が座ってたところの背後に注文カウンターらしきものがあったので、そこで注文すればよかったのだろうかと思ったんだけど完全に後の祭り。（でもカウンターに人いなかったよななぁ&hellip;まぁ呼べば出て来たんだろうけど）<br />
<br />
１階に降りたらお土産コーナーがあって、そこで無料で籤が引けまして（というかチケットに無料籤引き券がついてまして）、当たり（３等賞）が出るとン千元する中国画が数百元で買えるそうなんですけど&hellip;うん、いらん&hellip;。そういえば以前中国旅行行ったとき、こういう感じのところあったな&hellip;９０年代後半の話だけど。<br />
<br />
なんかボロクソ言ってるような気がしますけど（今シートリップ中国サイトのレビュー見てみたら同じようなこと書いてる人いたわｗ展望台入口での専用コイン押し売り()は別に無視しても良かったらしい。くっそぅ先にこっち読んどけばよかったｗｗｗ）、展望台からの眺めは最高でした。お天気もよかったし。オリンピックセンターとかつい先ほどまでいた水上公園とか周恩来・鄧頴超記念館とかも、すごくよく見えたし。<br />
<br />
<a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/tianta5.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1498010062/" /></a> <a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/tianta4.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1498010060/" /></a> <br />
<br />
展望台にはパリのポンデザールみたいな「愛の南京錠」が取り付けられるところもあって、そういうのはなかなか良かったと思います。<br />
<br />
<br />
<span style="color: #ff6600; text-decoration: underline;"><strong>●解放北路</strong></span><br />
<br />
お次は気を取り直して（？）天津の租界時代の建物が立ち並ぶ<span style="color: #ff6600;">天津租界建築群</span>にやってきました。本当はラストエンペラー溥儀とゆかりのある<span style="color: #ff6600;">「</span><span style="color: #ff6600;">張園」</span>とか<span style="color: #ff6600;">「静園」</span>も見て見たかったんですけど、時間の関係で<span style="color: #ff6600;">「解放北路」</span>のみ。<br />
<br />
これは地下鉄３号線「津湾広場」駅を出たところ。背後にあるのは「解放橋」と大時計です。<br />
<br />
<a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/jiefangbeilu1.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1498010009/" /></a> &nbsp;<br />
<br />
解放北路は当時金融街だったそうで、日本や欧米諸国の銀行の建物が数多く残っています。今は別の金融機関や企業が入ってるんですけどね。飲食店やコンビニもあったので、天津タワーでフルーツパーラーなんか頼まずここで何か食べれば良かったんじゃないか（主にコスパ的に）という気もしなくはなかったけど、まぁそれは旅の良き思い出ということで！重厚な洋風建築物が多いところは上海の租界エリアも同じだけど、上海とはまた違った雰囲気で、なかなか面白いと思いました。<br />
<br />
<a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/jiefangbeilu2.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1498010012/" /></a> <a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/jiefangbeilu3.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1498010015/" /></a><br />
<a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/jiefangbeilu4.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1498010019/" /></a> <a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/jiefangbeilu5.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1498010021/" /></a> <br />
<br />
横浜正金銀行。今は中国銀行らしい。</div>
<div><a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/hamagin1.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1498009987/" /></a> <a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/hamagin2.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1498009990/" /></a><br />
<a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/hamagin3.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1498009992/" /></a> <br />
<br />
当時日本統治下にあった朝鮮銀行天津支店（３枚目は奥の赤い建物です）。<br />
<a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/chosonginkou1.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1498009973/" /></a> <a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/chosonginkou2.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1498009975/" /></a> <a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/chosonginkou3.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1498009977/" /></a></div>
<div><br />
<br />
お花もいっぱい咲いてて。個人的には算盤と中国の昔の硬貨を模った花壇（１枚目）と、「緑を大切にしましょう」の標語（３枚目）がお気に入り（中国語好きな日本人なのでこういう中国語のリズムの良い標語を見ると「おっ！」となるｗ）。<br />
<br />
<a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/hana1.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1498011603/" /></a> <a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/hana2.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1498009996/" /></a> <a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/hana3.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1498011598/" /></a> &nbsp;&nbsp;<br />
<br />
上の写真にもちょくちょくフレームに入っちゃってるけど、今中国で流行りの（そして日本への上陸も検討されているという）シェア自転車。北京でもいっぱい走ってるの見ました。<br />
<a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/sheachari.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1498010038/" /></a> <br />
<br />
このシェア自転車、結構重いんですね。旧朝鮮銀行の写真撮るとき、ちょっと邪魔だったので少しどかしたんですけど、「自転車ってこんな重かったっけ？」と思うくらい苦労しました。盗難防止で敢えて重くしてる&hellip;とか&hellip;？ロックかかってたから重く感じただけ？それとも私の腕力落ちた？？（ちなみにどかした自転車はちゃんと元の場所に戻しておきました）<br />
<br />
ちなみにこれは解放北路歩いてるときに見つけたUFO（違ｗ）<br />
<br />
<a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/ufo.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1498010066/" /></a></div>
<div>（ツイッター情報によると赤峰橋と観光タワーらしいです。フォロワーさんありがとう！）<br />
<br />
<br />
<span style="text-decoration: underline;"><strong><span style="color: #ff6600; text-decoration: underline;">●天津駅</span></strong></span></div>
<div><br />
高鉄の出発が６時２３分なので、余裕持って５時半くらいに駅着けばいいかなぁということで５時半ちょっと前に解放北路を離脱。地下鉄で天津駅に向かいました（１駅です）。<br />
<br />
天津駅&hellip;ぶっちゃけ北京南駅より分かりづらかった。。。「○～○番改札ゲートはこっち」という標識はちゃんとあるんですけど、私達の列車が出る改札ゲート（１６番）の表示がなくどっち行ったらいいのか分からず&hellip;。とりあえず人の流れに逆らわず進んで行ったらエスカレーターがあって、エスカレーター上ったフロアに１６番ゲートの表示があったんですが。う、うーん、どこかで私達、標識見落としてたんだろうか&hellip;(;&acute;Д｀)<br />
<br />
写真はエスカレーター上がったところにある待合ロビー＆改札ゲート。<br />
<a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/tianjinzhan5.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1498011764/" /></a> <a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/tianjin6.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1498010040/" /></a> &nbsp;<br />
<br />
改札ゲートはタッチ式の自動改札方式になってました。すごく並んでてようやく自分達の番来た！って思ったらタッチするのが切符じゃなくて中国の身分証明書（二代身分証）だったというオチ。当然パスポートじゃ通れません（笑）。周りを見回したら列から離れて自動改札ゲートのすぐわきの通路に向かって歩いている人がチラホラ&hellip;。どうやらそちらが二代身分証以外の人用の改札口だったようで。そこで乗車券とパスポート見せればOK。長々と並ぶ必要なかった（大笑）。（表示案内とか気づいても良さそうなもんだけど、なかったのか疲れてて目に入ってなかったのか&hellip;<img class="emoji" style="width: 15px; height: 15px;" alt="emoji" src="/emoji/icon/V/158.gif" />）<br />
<br />
帰りは行きよりもグレードの高い一等席を取りました。二等席より広々～座席もふっかふか～(*&acute;&omega;｀*)<br />
<br />
<a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/yidengzuo1.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1498010068/" /></a> <a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/yidengzuo2.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1498010071/" /></a> <br />
<br />
車両の給湯室（でいいの？）もとってもキレイだったし。</div>
<div><a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/yidengzuo5.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1498011907/" /></a> <br />
<br />
テーブルも、二等席は座席の前についてるテーブル（私たちは車両の一番前の座席だったから壁だったけど）を倒して使うタイプだったけど、一等席は座席のひじ掛けに収納されているタイプで&hellip;しかも形もシャープ！かっこいい！！！<br />
<br />
<a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/yidengzuo3.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1498010074/" /></a> <a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/yidengzuo4.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1498010077/" /></a> <br />
<br />
おまけに静かだし。車掌さんの乗車券＆身分証明書拝見なんてのもありましたが。は～快適～～～～～<img class="emoji" style="width: 15px; height: 15px;" alt="emoji" src="/emoji/icon/V/148.gif" />もう座ってるだけで疲れ取れますよ（いっぱい歩いたからね）。いつも出張では二等席使ってるという夫が「何コレ快適ヤバイ&hellip;俺もう二等席使えねぇわ&hellip;」なんて言ってて、ああなんか次の出張（いつあるか分からないけど）に不利になるようなことしてゴメンネ(&forall;｀*ゞ)ﾃﾍｯって感じでしたが（笑）。&hellip;よし、じゃあ次乗るときは超奮発してビジネスクラス（フルフラットシートらしい）にしてみよっかｗ（多分もう本当に二度と二等席乗れなくなるだろからやめたげて・笑）。<br />
<br />
北京南駅到着後は寄り道せず速やかにホテルに戻りました（疲れてたからね）。夕飯はホテルのレストランで食べたんだけど、ライトアップされている中庭がきれいでした。<br />
<br />
<a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/changfugongyejing.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1498009970/" /></a> <br />
<br />
<br />
―３日目に続く。<br />
<br />
<br />
拍手、ありがとうございました<img class="emoji" style="width: 15px; height: 15px;" alt="emoji" src="/emoji/icon/V/223.gif" /></div>
<div>またランキングバナーのクリックも、どうもありがとうございます<img class="emoji" style="width: 14px; height: 15px;" alt="emoji" src="/emoji/icon/E/364.gif" /></div>]]>
    </description>
    <category>おでかけ</category>
    <link>https://hagichong.o-oi.net/Entry/529/</link>
    <pubDate>Wed, 21 Jun 2017 02:25:56 GMT</pubDate>
    <guid isPermaLink="false">hagichong.o-oi.net://entry/529</guid>
  </item>
    <item>
    <title>ＧＷ北京～天津、高鉄の旅―１日目</title>
    <description>
    <![CDATA[<div>今年のGWの５月４～６日、夫と二人で北京・天津旅行に行ってきました（※画像はサムネイル表示にしてあります。クリックすると大きなサイズで見れるよ）。<br />
<br />
事の起こりは私が<span style="color: #ff0000;"><strong>「中国の高鉄（高速鉄道）に乗りたい乗りたい！乗って天津行きたい！」</strong></span>と言い出したこと（笑）。私が北京に留学してたのはかれこれ１７年前ですが、その頃天津は北京からバスに揺られて２時間かけていくようなところだったんですね（実際当時、留学先の大学では遠足？でバスで片道２時間かけて行きました）。<br />
<br />
その後日本に帰って来てから北京～天津間が高鉄で結ばれるようになって所要時間がなんと約３０分！！！！えっそんなに近くなったの！？そりゃ行きたいわ、乗りたいわ～とずーっと思っており、そんな中、中国クラスタさんのブログの「中国の高鉄に乗ってきました」レポを読んで乗りたいテンションがグググン！とうなぎ上り。高鉄なんて出張で乗ってて珍しくも何ともないという夫を、<strong><span style="color: #ff0000;">「いや、でも！切符とか自分で買ったわけじゃないでしょ！？」</span></strong>とか<strong><span style="color: #ff0000;">「天津にはホラ、租界群とか周恩来鄧頴超記念館っていうキミの好きそうな観光名所あるし！！！」</span></strong>と必死に説き伏せ（笑）、ようやく今回の北京・天津２泊３日の旅にこぎつけたのでした（大笑）。<br />
<br />
<br />
<span style="color: #ff6600; text-decoration: underline;"><span style="text-decoration: underline;"><strong>＜１日目＞</strong></span></span><br />
<br />
&hellip;というわけで５月４日、お昼頃に北京着。５年ぶり同じ時季に来た北京ですが上空がかなりガスってて&hellip;北京の大気汚染甘く見てたわ&hellip;。いったん着陸態勢に入った飛行機が再度上昇して着陸やり直してたんですが、特に機内アナウンスとかなかったんだけど絶対これ視界不良で着陸やり直してたよね&hellip;？<br />
<br />
<a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/jichang.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1496735603/" /></a></div>
<div>飛行機から撮った北京首都空港。空の色ェ&hellip;(;&acute;Д｀)<br />
<br />
いつもは日本の旅行会社の送迎付きパックツアーを利用してるんですけど、「別に私達、送迎なしでよくない？」「<span style="color: #008000;">机场线</span><span style="color: #008000;">（機場線）</span>、一度も乗ったことないから乗ってみたいわ」ということで今回は送迎付きオプションなし。空港から<span style="color: #008000;">机场线</span>に乗って<span style="color: #008000;">东直门</span><span style="color: #008000;">（東直門）</span>駅まで行って地下鉄２号線に乗り換えて、ホテルの最寄の駅・<span style="color: #008000;">建国门</span><span style="color: #008000;">（建国門）</span>に向かいました。<br />
<br />
今回泊まったホテルも前回同様、<span style="color: #008000;">长富宫饭店</span><span style="color: #008000;">（長富宮飯店）</span>さんです。<br />
<br />
<span style="color: #008000;">长富宫饭店</span>さんといえば私、客室にあるコレが大好きで（笑）。写真のは前回泊まった時ホテルのお土産屋さんにあったので衝動買いしてきたヤツなんですけど。今回もお部屋にちゃーんとあってよかった&hellip;(*&acute;&omega;｀*)<br />
<br />
<a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/dceed6aa.jpeg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1496735652/" /></a> <a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/0dba8a64.jpeg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1496735657/" /></a></div>
<div>ちなみになんで<span style="color: #008000;">长富宫饭店</span>にしたのかっていうと、今回特に飛行機の座席の予約は旅行会社にお願いしたわけでもなく、送迎もつけず、その他オプショナルサービスも一切つけず、高鉄の切符の予約・受け取りも自力でやるという、要は旅行会社の便利なサービス一切使わないでやる旅行だったので（日程だけ旅行会社に抑えてもらってる的な）、せめてホテルくらいは泊まり慣れたところ（前回泊まったところ）にしよう、ということだったのですが&hellip;、<br />
<br />
ホテルに着くなり、客用のエレベーターが今使えないから臨時エレベーター使ってくださいと言われ、いきなり戸惑う私達（とっ泊まり慣れたホテルェ&hellip;;つД｀）・笑）。臨時エレベーター&hellip;要は従業員用エレベーターなんですけど。&hellip;&hellip;&hellip;う、うんまぁそういうこともありますよね。機械だから故障だってするだろうし。若干出鼻挫かれた感あるけど、ここは普段は見れないホテルの裏舞台（従業員さんの空間）を垣間見れる経験ができたと前向きにとらえることにしましょう！<br />
<br />
まぁ臨時エレベーターは部屋のカードキーかざさなくてもボタンさえ押せば希望の階まで連れてってくれるので楽っちゃ楽でしたがｗ一応何かあった時用にか従業員さんが必ず一人エレベーターに乗っててくれました。<br />
<br />
お部屋に着いて一休みしたあと、翌日の高鉄の切符（北京南駅～天津駅）を受け取りに北京駅へ（切符自体は<a title="" href="http://jp.ctrip.com/?Allianceid=14886&amp;SID=429467&amp;ouid=brand&amp;utm_source=yahoo&amp;utm_medium=cpc&amp;utm_term=%C3%A3%C2%82%C2%B7%C3%A3%C2%83%C2%BC%C3%A3%C2%83%C2%88%C3%A3%C2%83%C2%AA%C3%A3%C2%83%C2%83%C3%A3%C2%83%C2%97&amp;utm_campaign=Brand_|_JP_|_JP_-_Exact" target="_blank">シートリップ</a>でネット予約済み）。乗車駅以外の駅で切符受け取ると１枚につき５元の手数料かかのは分かってたんだけど、折角来たんだから北京の色んな駅見たい（夫に見せたい）じゃん！（※度々話題にしてますが旦那は鉄ちゃんです）<br />
<br />
<br />
<span style="color: #ff6600; text-decoration: underline;"><strong>●北京駅</strong></span><br />
<br />
<a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/beijingzhan.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1496735732/" /></a> <br />
<br />
最寄りの地下鉄駅（建国門駅）から一駅です。めっちゃ近い。</div>
<div><br />
朝も早かったしお昼ごはん（機内食）も早かったので結構お腹空いてたんですけど、駅見たらホッとしたのか胸がいっぱいになったのか空腹感どっかいっちゃいました（笑）。<br />
<br />
入口の手荷物検査を経て切符の購入/受け取り窓口へ。窓口がズラッと並ぶ中、真ん中あたりに赤字で<span style="color: #008000;"><strong>「ネットで切符予約した人用の身分証明書認証窓口」</strong></span>と書かれた窓口があったので、そちらに並びました（写真撮ってくればよかったな～。ちなみに通常の購入窓口より空いてました）。中国の鉄道に初めて乗る場合は身分証明書番号の登録（認証）が必要なんですけど、夫は出張で乗ってるからすでに認証済みなんですけど、私は初めてだったのでこの手続きやらなきゃならないんですよね～。<br />
<br />
「認証だけで受け取りは別窓口に並ばなきゃいけなかったりするのかな～」なんてドキドキしつつ窓口のお兄さん（イケメンだった！）に「ネットで予約した切符取りに来たんですけど～」と言って受け取り番号（<span style="color: #008000;">取票号</span>）をメモした紙と身分証明書（パスポート）を提出。事前にネットでリサーチしたところ、「<span style="color: #008000;">取票号</span>」とパスポート出せば外国人相手だと無言で発券してくれるそうなので、恐らく言われるとしても「手数料〇元」って言われるだけかと思ったら、<br />
<br />
<span style="color: #008000;"><strong>お兄さん「手数料１枚５元ね。ここ乗車駅じゃないから北京南駅から天津駅行きの切符は手数料かかるよ。でも天津から北京南への切符は手数料要らないから」</strong></span></div>
<div><span style="color: #008000;"><strong>私「ほぇっ！？(;・&forall;・)」</strong></span><br />
<br />
自分で思ってたのより遥かに長い感じのフレーズが来て、朝早かったこともあってか既に色々疲れてた私の頭はキャパオーバー（笑）。しかも手数料１枚５元ってことは往復で合計４枚だから２０元のはず&hellip;と思ってたので帰りの切符の手数料要らない？え？えええ？？？どゆことどゆこと？天津からの切符は天津でしかもらえないとか？<img class="emoji" style="width: 14px; height: 15px;" alt="emoji" src="/emoji/icon/E/164.gif" />とテンパってしまいお兄さんに色々聞きまくる始末。<br />
<br />
お兄さんはこちらの質問に丁寧に答えて下さったのですが、そんなこんなしてるうちに後ろに並んでたせっかちな中国人のおっちゃんにどやされて、１７年前留学してた時、中国の作法にまだ慣れず日本式に大人しく並んでたら後ろにいたおばちゃんによくどやされてたことを思い出し、「そーでしたここは中国でした」と完全に我に返った、というかスイッチ入りました（笑）。いや別に中国人が皆そうってわけじゃなく、私達が並んでるときから後ろから太鼓腹でグイグイ押してきてたので単にこのおっちゃんがせっかちなだけなんだと思いますが。<br />
<br />
で、頭シャキっとした私、お兄さんに「えっとじゃあ手数料全部でいくら？１０元？」って聞いて１０元払って無事切符ゲット！私のつたない中国語の質問に（テンパってたのでちゃんとした中国語の文章になってたのかどうかも分からんｗ）丁寧に付き合ってくれてありがとうございましたイケメンのお兄さん！！！<br />
<br />
<a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/huochepiao.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1496735833/" /></a></div>
<div>（帰国してから撮ったので使用済みです。）<br />
<br />
&hellip;まぁ今にして思えばメモとパスポートと一緒にお金も渡してればこんなやりとりせずサクッと発券してもらえたんでしょうが（苦笑）。それにしてもなんで「天津駅から北京南駅への手数料は要らな」かったのか未だに良く分かんないです。どういう仕組みなんだろう。取票号１つにつき手数料５元ってわけじゃないんだよね？それだと「天津駅から北京南駅への手数料は要らない」って言い方にはならないだろうし。管轄が違うとか？天津から帰ってくる場合はどうせ乗車駅（天津駅）で切符もらうだろうから要らないよみたいな感じなのかしら？（よく分かってません）<br />
<br />
<br />
<strong><span style="color: #ff6600; text-decoration: underline;">●天安門広場へ</span></strong><br />
<br />
&hellip;で、その後は再び地下鉄に乗って前回の北京旅行で行きそびれた（というか疲れてそこまで足伸ばせなかった）天安門広場へ。<span style="text-decoration: line-through;">空さえ青ければ</span>お天気さえよければ天安門や人民英雄記念碑や人民大会堂や国家博物館や毛主席紀念堂や植え込みの緑と青空とのコントラストが美しいんだけどこればっかはなぁ&hellip;。<br />
<br />
<a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/guangchang1.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1496735985/" /></a> <a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/guangchang2.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1496735993/" /></a> <a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/guangchang3.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1496735998/" /></a></div>
<div><br />
あと広場にわらわらいる路上写真屋さんにお願いして記念写真撮ってもらいました。６寸（１９．８センチ）１０元と８寸（２６．４センチ）で２０元ってのがあったんだけど、とりあえずそんな大きくなくていいので６寸で。追加料金（４元）でラミネート加工してくれたよ！出来立てホヤホヤは温かかったｗそういや上海行ったときはこの手の観光写真にQRコードついててWechatでスキャンするとデータがもらえるサービスがあったんだけど、ここではそういうサービスなかったな&hellip;（まぁ出力してもらったんだからデータも欲しいかというとそうでもないので別にいいんですが）。</div>
<div><a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/guangchangliunian.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1496736066/" /></a></div>
<div><br />
写真撮ってたら国旗掲揚台の周りに人がパラパラと集まって来てて、そうこうしている内に正面に座り込んで明らかに場所取りしてるっぽい人達がチラホラ&hellip;。あ、もしかして国旗降納式待ちの人かな？そういえばもう夕方だしね（時刻：午後５時過ぎ）。世界の国旗・国歌大好きな旦那様はきっとこういうの好きだよね？見る？見る？見たいよね？そうだよね？実は私もコレ、ナマで見たことないんだよね。国旗の掲揚・降納式は日の出と日の入りの時間に合わせてやるみたいだけど、何時から始まるんだろうね？―って「地球の歩き方」見てみたら「近くに電光表示されています」ってあったんだけど電光掲示板がどこにあるのか見当たらないのですが(;&acute;Д｀)（ホントどこにあるの？？？？）<br />
<br />
<strong>しかーし！</strong>今はネットの時代！きっとどこかに紹介しているサイトあるさ！今回はVPN付きWiFiだから調べ放題なんだぜ！ということでググってみたらほ～らやっぱりありましたよ&rarr;<a title="" href="http://www.tianqi.com/shengqishijian/" target="_blank">http://www.tianqi.com/shengqishijian/</a><br />
<br />
それによると５月４日の降納式は午後７時１０分ちょいすぎ&hellip;。まだ２時間近くあるじゃん？粘る？どうする？と二人で相談したところ、２時間ずっとここにいるのもアレだから当初の予定通り北朝鮮大使館行こう、あとお腹も空いてきたからいい加減ご飯にしよう、それで余裕あったらこっちに戻ってきて見よう、ということになりました。建国門駅から歩いて行けるということなので、一旦建国門に戻ります。<br />
<br />
<br />
<span style="text-decoration: underline;"><strong><span style="color: #ff6600; text-decoration: underline;">●北朝鮮大使館へ</span></strong></span><br />
<br />
なんで北朝鮮大使館に行くことにしたのかというと、元々は高鉄の切符予約した後、夫が<span style="color: #ff0000;"><strong>「你的护照有毛病，去日本大使馆确认一下儿吧」</strong></span>と冗談で私をいじっていたのが始まり（笑）。<br />
<br />
上にも書いたけど、中国の鉄道を初めて利用するときは身分証明書を窓口で認証してもらなければいけないわけで、切符予約しといたのに窓口で<strong><span style="color: #ff0000;">「パスポートの記載に誤りがあります。日本大使館で確認してもらってください」</span></strong>なんて言われちゃったらもう元も子もないっていうか、泣くしかないっていうかｗ<br />
<br />
で、まぁそんな風にいじられて遊ばれていたある日、「折角だから、ホントに日本大使館行ってみるかｗ」なんて話になり、「どうせ行くなら日本にない大使館行ってみない？」「北朝鮮大使館とか？」「それだ！！！！」ということになったのでした。<br />
<br />
スマホに入ってるグーグルマップ（日本で位置情報登録済み）を片手にいざ建国門駅から北朝鮮大使館へ―の前に流石にお腹減って来たので腹ごしらえ。<br />
<br />
道すがら、たまたま見つけた「久賀」という日本料理屋（お寿司屋さん）に入りました。<br />
<br />
まぁ中華料理苦手な夫が日本料理恋しがってたってのもあるんですが、実は私、中国で寿司って未体験で&hellip;。１７年前留学するとき、１コ上の先輩に「中国で生魚はやめといた方がいいよ！」ときつ～く言われてたので（どうやら留学中、中国で刺身食べて当たって大変な目に遭ったらしい）、中国で日本料理食べることはあっても刺身・寿司だけは除外してたんですよね。<br />
<br />
でもまぁここ数年で冷蔵・輸送技術は格段に向上してるし、中国でも日本の寿司・刺身は人気で結構皆さん食べてるらしいし、さらに私らが今回中国行く少し前にツイッターで「中国の醤油／ワサビは日本のそれと味（風味）が違う」と話題になっていたので、流石の「外国行ったらやっぱその土地の料理食べてナンボだろ？」な私も俄然興味が湧いてたのでした（笑）。<br />
<br />
&hellip;なんか日本でも普段あまり入らなさそうな高級感あふれるお店で若干気後れしましたが（少なくとも回る寿司屋ではない）、細巻き寿司とお味噌汁とデザートを注文。<br />
<br />
<a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/sushi.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1496736196/" /></a></div>
<div><br />
&hellip;すみません、正直風味の違いはよく分からなかったです&hellip;(^▽^;)。ただ細巻き、手前１列目と２列目はそんなにワサビ入ってなかったんですけど（入ってたかなぁ？と思うくらい）一番奥の３列目はなぜかワサビがめちゃ入っててね&hellip;たまたまそうだったのか（いや、日本でもたまたまそれにだけワサビ沢山入っちゃってるのあるじゃん？）、そういう作りにしているのか良く分からなかったけど。正直一番右の紫蘇巻なんか紫蘇食べてるんだかワサビ食べてるんだか分からないレベルだった&hellip;。すでに小皿に入れた醤油に付け合わせのワサビ溶かしてた私は、ワサビそんなに得意というわけでもなかったので正直「フゴォォォッ！(;&acute;Д｀)」って感じでしたよｗｗｗｗ<br />
<br />
で、夕飯食べてエネルギー補給した私たちはスマホ（グーグルマップ）片手にいざ北朝鮮大使館へ！<span style="color: #008000;">日壇路</span>辺りをてくてく歩いて行きます。<br />
<br />
この辺大使館街でチェコとかアメリカとかガボンとか、いろんな国の大使館あるんですよね～。（グーグ○マップさんの情報によると日本大使館もこの辺にあることになってるんですけど、既に移転済みです情報古いっすよグーグル●ップさん！・笑。うっかり探しちゃったよ？(;^&omega;^)）<br />
<br />
で、そんな<span style="color: #008000;">日壇路</span>をちょっと行ったところにある北朝鮮大使館。まぁ当然外国人が用もなく入れるところでもないですし開館時間外でもあったので外から見るしかなく、建物の写真撮るにしても日も暮れてて無理そうで、あ～残念だな～なんて思ってたところ、丁度入口から少し行ったところに中朝友好の歴史を紹介する写真コーナーがありまして。しかもそこだけ煌々と明かりが照らされていたのでお写真撮ってきました。<br />
<br />
<a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/chaoxian1.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1496736328/" /></a> <a title="" href="//hagichong.o-oi.net/File/chaoxian2.jpg" target="_blank"><img alt="" src="//hagichong.o-oi.net/Img/1496736339/" /></a> &nbsp;</div>
<div><br />
そしてその後、なぜかぐるっと大使館の周りを２周してきた私達（ホント何故だ&hellip;）。私は相当疲れ果ててたのに旦那様アナタなんでそんなに嬉々としているの！？（北京駅とは真逆な状況・笑）。<br />
<br />
しかし北朝鮮大使館&hellip;他の大使館は外からでもフェンス越しに建物よく見えたけど、木に覆われてるわ塀は高いわ有刺鉄線張られてるわでなんか物々しかった&hellip;。大使館入口とは別のところに領事館入口があって、そこの看板は街灯の明かりの関係で写真撮れそうだったけど、そのすぐそばにいた警備員のお兄さんと目と目が合っちゃったのでなんか<span style="text-decoration: line-through;">怖くなっ</span>気まずくて撮ってこなかったんですが、そこはコソコソせず堂々と写真撮って来ちゃっても良かったかなぁ&hellip;警備員さんと目と目が合っちゃったからカメラ仕舞うとかそれこそ怪しいじゃん、と後になって思ったんだけどどうなんだろう&hellip;。<br />
<br />
でもこの辺、大使館多いせいか外国のお店もいっぱいあってなかなかインターナショナルでしたね～。ハングルはもちろん、キリル文字の看板かけてるお店もあって。語学オタクの旦那様がいたく喜んでおりましたｗ「地球の歩き方」によると北朝鮮大使館の北の道路（<span style="color: #008000;">日壇北路</span>）付近はトルコ、モンゴル、ウズベキスタン、ウィグル、コーカサス料理などのお店が集まるグルメエリアらしい。確かにお店いっぱいあったわ。<br />
<br />
そういやガボン大使館だったかな。建物の一部が焼け焦げたような色してたんだけど、ボヤでもあったのかしら&hellip;？<br />
<br />
結局、国旗降納式には全然間に合いませんでしたー。まぁ降納式自体は逃げないからね。また今度北京来たときに見ましょうということで。YouTubeに動画UPされてるみたいだから、それまではそれで我慢だな（笑）。<br />
<br />
<br />
―２日目に続く。<br />
<br />
<br />
拍手、ありがとうございました<img class="emoji" style="width: 15px; height: 15px;" alt="emoji" src="/emoji/icon/V/223.gif" /></div>
<div>またランキングバナーのクリックも、どうもありがとうございます<img class="emoji" style="width: 14px; height: 15px;" alt="emoji" src="/emoji/icon/E/364.gif" /></div>]]>
    </description>
    <category>おでかけ</category>
    <link>https://hagichong.o-oi.net/Entry/528/</link>
    <pubDate>Tue, 06 Jun 2017 08:52:07 GMT</pubDate>
    <guid isPermaLink="false">hagichong.o-oi.net://entry/528</guid>
  </item>
    <item>
    <title>「優先席」、中国語での言い方色々</title>
    <description>
    <![CDATA[<div>このGW中、北京と天津に行ってきました。旅行記（ていうほど大それたもんでもないけど）はまた後日アップするとして、今回は旅行中に目にした中国語の優先席の言い方に絡めてつらつら書いてみようと思います（何かおかしなこと書いてたらコメント欄で優しく指摘してくれると嬉しいです<img class="emoji" style="width: 14px; height: 15px;" src="/emoji/icon/E/164.gif" alt="emoji" />）。<br />
<br />
<br />
私、中国語（中国大陸）での「優先席」の言い方っていうと<span style="color: #008000;"><strong>「老弱病残孕专座」</strong></span>が真っ先に思い浮かぶんですけど、これ以外にもいろいろ言い方があるんですね。</div>
<div></div>
<div>例えば天津の地下鉄３号線では<span style="color: #008000;"><strong>「爱心专座」</strong></span>だったり、北京の地下鉄何号線だったか忘れちゃったけどそこでは<span style="color: #008000;"><strong>「有需要人士专座」</strong></span>だったし。確か北京地下鉄1号線では<span style="color: #008000;"><strong>「老弱病残孕专座」</strong></span>だったけど。<br />
<br />
ちなみに英訳はそれぞれの中国語に対応した（中国語が直訳された）英語になってました。（写真撮ってくればよかったな～）<br />
<br />
私が<span style="color: #008000;"><strong>「老弱病残孕专座」</strong></span>の文字を初めて見たのはもう十数年前で、その時はバスの座席の背もたれに手書きで<span style="color: #008000;"><strong>「老弱病残孕专座」</strong></span>って書かれてたんですね。ピクトグラムなんてなかったですけど、この席を必要とする人（この席に座るのが優先されるべき人）が一目瞭然で、「ああ、すごく分かりやすくていいな～。こう内訳全部出しちゃうところも中国語ぽいよね～」なんて思ったものなのですが（笑）。<br />
<br />
その後日本の電車で「優先席（シルバーシート）」に英語・韓国語・中国語の訳が付くようになったんですけど、日本での言い方は<span style="color: #008000;"><strong>「优先座」</strong></span>や台湾式の<span style="color: #008000;"><strong>「博爱座」</strong></span>で（最近では日本の電車内で<span style="color: #008000;"><strong>「博爱座」</strong>っ</span>て表示見なくなった気がするけど。以前住んでた地域の在来線では当時<span style="color: #008000;"><strong>「博爱座」</strong></span>が使われてたんですよね。今は<span style="color: #008000;"><strong>「优先座」</strong></span>になってるけど。本題とはズレるけど台湾で<span style="color: #008000;"><strong>「博爱座」</strong></span>って名前が物議をかもしたなんてニュースがあったけど、その後どうなったんだろ）。「なんで<strong><span style="color: #008000;">『老弱病残孕专座』</span></strong>にしなかったんだろ？やっぱピクトグラム付きで<strong><span style="color: #008000;">『老弱病残孕专座』</span></strong>はくどいのかしら？」なんて思ったものなのですが。<br />
<br />
&hellip;&hellip;どうなんでしょう？やっぱくどいんですかね？（笑）上に挙げた<span style="color: #008000;"><strong>「爱心专座」「有需要人士专座」「老弱病残孕专座」</strong></span>はいずれもピクトグラム付きでしたけど。ピクトグラムなしだと<span style="color: #008000;"><strong>「老弱病残孕专座」</strong></span>が一番分かりやすい気もするけど、ピクトグラムがあればそれだけで必要としている人が一目瞭然だから<span style="color: #008000;"><strong>「老弱病残孕专座</strong><strong style="color: #008000;">」</strong></span>以外にも色んな言い方できるのかななんて思ったり。ていうかもしかして中国での「優先席」の言い方って路線や地域によってバリエーションあったりする？と、今かなりワクワクしています。</div>
<div><br />
<br />
次行ったときはその辺も注意して見てみたいですね。<br />
<br />
<br />
拍手、ありがとうございました<img class="emoji" style="width: 15px; height: 15px;" src="/emoji/icon/V/223.gif" alt="emoji" /></div>
<div>またランキングバナーのクリックも、どうもありがとうございます<img class="emoji" style="width: 14px; height: 15px;" src="/emoji/icon/E/364.gif" alt="emoji" /></div>]]>
    </description>
    <category>おでかけ</category>
    <link>https://hagichong.o-oi.net/Entry/527/</link>
    <pubDate>Thu, 11 May 2017 03:21:41 GMT</pubDate>
    <guid isPermaLink="false">hagichong.o-oi.net://entry/527</guid>
  </item>
    <item>
    <title>翻訳単価と新規開拓</title>
    <description>
    <![CDATA[<div>「今の翻訳会社さんとの待遇に疑問が生じたら、新しい翻訳会社さん探してより良い待遇で仕事できるようにしましょう」とはフリーランス翻訳者界隈で良く言われることだし、まぁ私もお仕事続けるならより高い翻訳/チェック単価でお仕事下さる会社さんと続けたい、というのが本音なので、時間のある時は新しい翻訳会社さんを探しているのですが。<br />
<br />
最近この「新規翻訳会社さん探し」に疲れてきました。<br />
<br />
というのも、求人広告見つけて応募して、書類選考通ってトライアル受かってこちらの単価等の登録条件についても相手に了承頂けて正式登録するじゃないですか。<br />
<br />
でも、実際にお話し頂くお仕事の単価って登録した単価より安いんですよ。<br />
<br />
曰く「お客様の予算の都合上」とか「他の分野ではもうちょっと高いのかもしれないけど、この分野ではこれが相場でそれ以上出せない」とか。<br />
<br />
希望単価で打診頂いても、直前になって「お客様が予算について悩んでてGOサインがまだ出ないので事実上白紙」とかあるし。<br />
<br />
求人広告に単価書いてなかったので問い合わせてみたらまたえらく安かったりするし。<br />
<br />
これだと結局、今コンスタントにお仕事下さってる会社さんが一番良心的なのかな、なんて思ったり。<br />
<br />
なかなか難しいですね。<br />
<br />
私が駆け出しのころから先輩翻訳者さんから「（中国語の）翻訳単価は年々下がっている」って言われてましたけど、実際翻訳単価やチェック単価って今後下がることはあっても上がることってあるんですかね。一度安い単価で発注して納得のいく質のものできちゃったら、お金出す側は元の単価上げようなんて気にはなかなかならないだろうし&hellip;。<br />
<br />
なんか今回愚痴っぽくてすません。<br />
<br />
でもちょっとここの所、営業活動で心折れかけてます。。。。<br />
<br />
<br />
拍手、ありがとうございました<img class="emoji" style="width: 14px; height: 15px;" src="/emoji/icon/E/364.gif" alt="emoji" /><br />
またランキングバナーのクリックも、どうもありがとうございます<img class="emoji" style="width: 15px; height: 15px;" src="/emoji/icon/V/223.gif" alt="emoji" /></div>]]>
    </description>
    <category>仕事のこと</category>
    <link>https://hagichong.o-oi.net/Entry/526/</link>
    <pubDate>Thu, 13 Apr 2017 06:36:33 GMT</pubDate>
    <guid isPermaLink="false">hagichong.o-oi.net://entry/526</guid>
  </item>

    </channel>
</rss>