忍者ブログ

料理と翻訳と中国語

中国語在宅翻訳者のブログ。料理の話題や翻訳の仕事について綴っています。関連する中国語も紹介。

2012/05    04« 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  »06
a09833b9.JPG

さて、先日作ったスイートポテトパイ(というかスイートポテト餃子?)で余ったスイートポテトを使って2月8日、グラタンを作りました。

また餃子の皮買ってパイ作ろうかとも思ったんだけど、明らかに皮あまりそうだったんで…あと寒かったので温かいグラタン食べたいなぁと思って。。。

レシピ
<材料>
・サツマイモのペースト(前回使った残り。作り方はこちら参照) 約90g
・ミックスナッツ 5g
・豆乳 大2
・ピザチーズ 約20g

<作り方>
①お芋ペーストがしっとりするまで、良く混ぜながら豆乳を加えます。

②グラタン用のカップの内側にキッチンペーパーで薄く油を塗り、そこに1を入れ表面を平らにします。

③ナッツを(食べたときナッツのコリコリ感が楽しめるくらいの大きさに)小さく刻んで2にトッピングし、その上にチーズをふりかけます。

④トースターに入れて焼きます。チーズにこんがり焼き色がついたら出来上がり。

元々がお菓子のスイートポテト様に作った芋ペーストだったので、甘くてお菓子みたいな味。でもナッツのコリコリした食感とチーズの塩気がマッチして、美味しかったです

今回少しヘルシーに行きたかったので豆乳使ったけど、牛乳とか生クリームでもいいと思います。その方がコク出るかな?


【今日の中国語】

今日はミックスナッツの中に入っていたナッツ類を紹介します。

アーモンド=杏仁(シンレン/xìngrén)、巴旦杏(バーダンシン/bādànxìng)、扁桃(ビェンタオ/biǎntáo)
カシューナッツ=腰果仁(ヤオグオレン/yāoguǒ rén)、 腰果(ヤオグオ/yāoguǒ )、树花生(シューホアション/shù huāshēng)
クルミ=胡桃仁(フータオレン/hú táorén)、胡桃肉(フータオロウ/hútáo ròu)、核桃仁(フータオレン/hétaorén)


核桃仁は中国の検索サイトで発音(ピンイン)調べてみると「hétaorén」って出てくるんだけど、辞書だと「gétaorén(グータオレン)」って載ってるのが不思議。

ランキングバナーのクリック、どうもありがとうございます

拍手[0回]

PR
お名前
タイトル
メール(非公開)
URL
文字色
絵文字 Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
コメント
パスワード   コメント編集に必要です
管理人のみ閲覧

この記事へのトラックバック

トラックバックURL:

ランキングに参加中です!

面白かったらクリックしてね☆

人気ブログランキングへ
翻訳ブログ人気ランキング参加中
にほんブログ村 料理ブログへ
にほんブログ村

最新コメント

[02/08 ユワンです]
[02/07 ユワンです]
[02/07 ユワンです]
[02/07 ユワンです]
[02/04 稼ぐアフィリエイトの簡単な方法@青空]

おススメ―料理

おススメ―語学

カレンダー

04 2012/05 06
S M T W T F S
1 2 3 4 5
6 7 11
14 19
22 24 25 26
27 28 29 30 31

プロフィール

HN:
はぎちょん
性別:
女性
自己紹介:
中国語のフリー翻訳者兼主婦。一番最初に始めた仕事は2003年の社内チェッカー&コーディネーター。今は在宅で中日訳のほか、日中訳・英中訳のチェックなども行っています。(実績についてはこちらをどうぞ)
趣味…といえるほどではないけど、料理や仕事の合間のお散歩が好きです。最近気にかけていることは健康的な食生活♪

ブログ内検索

アクセス解析

<< Back  | HOME Next >>
Copyright ©  -- 料理と翻訳と中国語 --  All Rights Reserved
Design by CriCri / Material by もずねこ / powered by NINJA TOOLS / 翻訳  / [PR]植毛 専用サーバー