料理と翻訳と中国語
中国語在宅翻訳者のブログ。料理の話題や翻訳の仕事について綴っています。関連する中国語も紹介。
さて、先日作ったスイートポテトパイ(というかスイートポテト餃子?)で余ったスイートポテトを使って2月8日、グラタンを作りました。
また餃子の皮買ってパイ作ろうかとも思ったんだけど、明らかに皮あまりそうだったんで…あと寒かったので温かいグラタン食べたいなぁと思って。。。
<材料>
・サツマイモのペースト(前回使った残り。作り方はこちら参照) 約90g
・ミックスナッツ 5g
・豆乳 大2
・ピザチーズ 約20g
<作り方>
①お芋ペーストがしっとりするまで、良く混ぜながら豆乳を加えます。
②グラタン用のカップの内側にキッチンペーパーで薄く油を塗り、そこに1を入れ表面を平らにします。
③ナッツを(食べたときナッツのコリコリ感が楽しめるくらいの大きさに)小さく刻んで2にトッピングし、その上にチーズをふりかけます。
④トースターに入れて焼きます。チーズにこんがり焼き色がついたら出来上がり。
元々がお菓子のスイートポテト様に作った芋ペーストだったので、甘くてお菓子みたいな味。でもナッツのコリコリした食感とチーズの塩気がマッチして、美味しかったです

今回少しヘルシーに行きたかったので豆乳使ったけど、牛乳とか生クリームでもいいと思います。その方がコク出るかな?
【今日の中国語】
今日はミックスナッツの中に入っていたナッツ類を紹介します。
アーモンド=杏仁(シンレン/xìngrén)、巴旦杏(バーダンシン/bādànxìng)、扁桃(ビェンタオ/biǎntáo)
カシューナッツ=腰果仁(ヤオグオレン/yāoguǒ rén)、 腰果(ヤオグオ/yāoguǒ )、树花生(シューホアション/shù huāshēng)
クルミ=胡桃仁(フータオレン/hú táorén)、胡桃肉(フータオロウ/hútáo ròu)、核桃仁(フータオレン/hétaorén)
…核桃仁は中国の検索サイトで発音(ピンイン)調べてみると「hétaorén」って出てくるんだけど、辞書だと「gétaorén(グータオレン)」って載ってるのが不思議。
ランキングバナーのクリック、どうもありがとうございます

PR
この記事へのトラックバック
トラックバックURL:
最新コメント
[02/08 ユワンです]
[02/07 ユワンです]
[02/07 ユワンです]
[02/07 ユワンです]
[02/04 稼ぐアフィリエイトの簡単な方法@青空]
おススメ―料理
おススメ―語学
プロフィール
HN:
はぎちょん
性別:
女性
自己紹介:
中国語のフリー翻訳者兼主婦。一番最初に始めた仕事は2003年の社内チェッカー&コーディネーター。今は在宅で中日訳のほか、日中訳・英中訳のチェックなども行っています。(実績についてはこちらをどうぞ)
趣味…といえるほどではないけど、料理や仕事の合間のお散歩が好きです。最近気にかけていることは健康的な食生活♪
趣味…といえるほどではないけど、料理や仕事の合間のお散歩が好きです。最近気にかけていることは健康的な食生活♪
最新記事
(05/23)
(05/21)
(05/20)
(05/18)
(05/17)




